洛杉矶华人保姆锁6岁孩童在车里 或面临16年刑 A Chinese nanny in Los Angeles who locked a 6-year-old child in her car coul
-
美国洛杉矶阿罕布拉市华人保姆罗海伦(Helen Siuhung Law,音译),因将六岁孩童锁在近50摄氏度的车内长达两个小时,涉嫌置孩童于危险的重罪被逮捕,此事引发众怒,很多市民谴责她没有爱心,认为应让她也被锁在车里达两小时,感同身受一下。律师表示,罗海伦若被追加其他控罪,一旦全部控罪成立,最高有可能面临入狱16年。
阿市警局警官吉宗桦表示,罗海伦是香港来的移民,受害小孩应该也是华裔,但尚不能完全确认。小孩目前已出院回家,并无大碍。
阿市警方是在12日下午2时20分接到报警电话,有人经过阿市山谷大道东段700号街区时,看到一名孩子被关在汽车里。警方赶到现场后将男童救出来,立刻送到附近医院检查,孩子被救时满头大汗,满脸泪痕。警方经过调查后,证实罗海伦当时将孩子单独留在车内长达两小时,以便去办事并在附近餐厅吃饭。罗海伦现已被逮捕,保释金10万元,今年60岁的罗海伦是阿市居民。
Helen Siuhung Law, a Chinese nanny in Alhambra, Los Angeles, was arrested for allegedly endangering a child by locking a six-year-old boy in a car in nearly 50-degree Celsius weather for two hours. The arrest has sparked public outrage, with many citizens condemning her lack of compassion and suggesting she should also be locked in a car for two hours to experience the same suffering. Lawyers stated that if additional charges are added, and she is convicted on all counts, she could face up to 16 years in prison.
Alhambra Police Department Officer Ji Zonghua stated that Law is an immigrant from Hong Kong, and the victim is likely of Chinese descent, but this cannot be definitively confirmed. The child has been discharged from the hospital and is in stable condition.
Alhambra police received a call at 2:20 PM on the 12th reporting a child locked in a car in the 700 block of Valley Boulevard East. Police arrived at the scene, rescued the boy, and immediately took him to a nearby hospital for examination. The child was covered in sweat and tears when rescued. Police investigation confirmed that Luo Hailun left the child alone in the car for two hours while she went to run errands and eat at a nearby restaurant. Luo Hailun has been arrested and her bail has been set at $100,000. The 60-year-old Luo Hailun is a resident of Acheng.
律师刘龙珠表示,如该保姆没有前科,车内温度不高或时间不长,比如因为拉肚子要离开几分钟可以谅解,这种属于不能控制行为,但吃饭可以控制。目前情况对罗海伦不利,其行为违反加州刑法273条,如重罪成立,最高刑罚为六年,如导致孩童有永久性损伤,还会加上虐待儿童罪六年,这个保姆如有前科,还会再加四年,所以最高有可能面临入狱16年的刑罚。
律师邓洪表示,罗海伦的行为影响到孩子的生命安全,车内温度很高且时间很长,触犯加州刑法重罪273A,可能会面临入狱两年到四年的惩罚。
Attorney Liu Longzhu stated that if the nanny has no prior criminal record, and the temperature inside the car was not high or the time spent inside was short (e.g., leaving for a few minutes due to diarrhea), this is understandable, as it falls under the category of uncontrollable behavior. However, eating is something that can be controlled. Currently, the situation is unfavorable for Luo Hailun. Her actions violate California Criminal Code Section 273, which carries a maximum penalty of six years if convicted of a felony. If the child suffers permanent harm, an additional six years for child abuse will be added. If the nanny has a prior criminal record, an additional four years will be added, so she could potentially face a maximum sentence of 16 years in prison.
Attorney Deng Hong stated that Luo Hailun's actions endangered the child's life. The car was very hot and the time spent inside was long, violating California Criminal Code Felony 273A, which could result in a sentence of two to four years in prison.
- 展开阅读全文
- 赞 收藏 阅读  2026-02-12
相关推荐
-
南加州华人雇主与保姆引官司 主仆关系需明确定位 A lawsuit has arisen between a Chinese employer in Southern California and h
随着中国新移民的大批涌入南加州,洛杉矶的保姆市场也跟着兴旺起来。随之而来的就是雇主与保姆复杂关系呈现在法庭上,华人最难厘清的就是主仆关系的明确定位,尽
-
美国亿万富翁家庭高薪招聘狗保姆:年薪高达91万美元 A wealthy American family is offering a high salary for a dog nanny: up to位于英国的一户美国亿万富翁家庭,正以12.7万美元(折合人民币约91万元)的丰厚年薪,广招住家狗保姆。招聘广告详细阐述了对应聘者的期望:一位杰出且经验丰富的员
-
梅根是读电影研究的美国女孩,也是我宝宝的保姆 Megan is an American girl studying film studies and my baby's nanny
在美国从事保姆职业的人口有近二十二万人,其中近九成为女性。保姆的平均时薪为$18.36,其中薪金最高的城市旧金山时薪为$21.17,纽约的平均时薪为$18.94。拿到了
-
为什么有钱人都喜欢不停地生孩子?Why do wealthy people like to keep having children?
tribunal调查发现,他当时已经在办理至少8个孩子的代孕formality。徐波通过视频出庭,说自己没空见孩子,孩子都养在洛杉矶尔湾的豪宅里由保姆照顾。为什么选美国
-
风靡美国的旧金山“男保姆”服务公司ManServants的起源与服务旧金山硅谷地区,有一家别具一格的家政公司—— ManServants,其直译即为“男保姆”。这家公司专门出租帅哥,为客户提供各种服务。实际上,ManServants的服务已
洛杉矶华人月嫂公司
0 评论
旧金山的月子中心会所